* MATTHIAS LOHRE
“Nước Việt
Nam cộng sản thúc đẩy ngành công nghiệp giải trí, nhưng thuộc vào trong số
những địch thủ tàn bạo nhất của tự do ngôn luận. Các nhà hoạt động trong
Internet mạo hiểm rất nhiều….” (Matthias Lohre)
Chuyến đi ra tự do của ông chỉ kéo dài có 24 phút. Nguyễn
Văn Đài ngồi trong một quán cà phê nhỏ ở Hà Nội. Nhạc pop ngọt ngào vẳng ra từ
radio, ông kể lại, khi là một luật sư trẻ tuổi ông đã giảng dạy cho các sinh
viên luật, rằng quyền con người cũng có hiệu lực cho những người bất đồng chính
kiến. Và rồi năm 2007 bị kết án bốn năm tù vì “tuyên truyền chống nhà nước Cộng
hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam” như thế nào. Ông sống qua những tháng từ
đầu tiên với nước lã và cơm, xung quanh có cho tới 32 bạn tù. “Mùa đông
thì ổn, nhưng mùa hè thì rất nóng.”
Nguyễn vừa mới nói, tình hình chính trị trong nước
ngày nay đã “tốt hơn một chút”, thì gian phòng đã đầy những bộ đồng phục
màu xanh và comlê đen. 13 nhân viên an ninh chìm và trật tự địa phương bao
quanh người luật sư như một cái hàng rào. Sợ hãi, ông vội quay trở về căn hộ
của ông, và trong quán cà phê, một bài hát nhạc pop khác ca ngợi chiến thắng
của tình yêu.
Giới lãnh đạo Việt Nam vẫn còn đi dây thành công một
cách đáng ngạc nhiên. Đất nước này thuộc trong số những địch thủ tàn bạo nhất
của tự do báo chí và tự do ngôn luận,
và đồng thời lại thúc đẩy du lịch. Hầu như không một chế độ nào sợ các truyền
thông mới nhiều hơn là Đảng Cộng sản ở đó – và đồng thời thúc đẩy ngành công
nghiệp giải trí trong nước. Trên những bức tường dán áp phích, búa liềm đập vào
mắt bên cạnh quảng cáo cho chiếc máy tính bảng mới nhất
Chính
phủ cùng đọc
Ai xa rời các quy định phát ngôn được trung ương đưa
ra, người đó có nguy cơ bị án tù cho
tới 20 năm. Human Rights Watch ước đoán con số tù chính trị lên đến 200. Chỉ
riêng 2013 đã có 63 người bị kết án và giam cầm vì những lý do về chính trị.
Trong Chỉ số Tự do Báo chí của Phóng viên Không Biên giới, Việt Nam tiếp tục
trượt xuống – hạng 174 của 180 nước. Tổ chức phi chính phủ này nhận định, Việt Nam “ngày
nay là nhà tù lớn thứ hai cho blogger và công dân mạng sau Trung Quốc”.
Thế tại sao luật sư Nguyễn lại nói ngày nay tình hình
ở Việt Nam
đã “tốt hơn một chút”? Câu trả lời có liên quan tới chính sách lớn, với những
người được gọi là thấp cổ bé miệng – và Internet.
Ông vẫn bình thường, Nguyễn nhắn tin vài giờ sau cuộc
gặp bị phá vỡ. Ông không bị đánh đập, nhưng hẳn là không được phép rời khỏi căn
hộ của ông trong vài tuần. Tin này đến với thế giới bên ngoài qua thư điện tử. Chính
phủ Việt Nam
có lúc chận các trang mạng và có lẽ cũng cùng đọc thư điện tử. Mặc dù
vậy, các nhà hoạt động dân chủ như Nguyễn vẫn tìm được cách để cất tiếng nói
trong mạng.
Tranh
chấp với Trung Quốc đánh lạc hướng
Bầu không khí trong nước dường như vẫn còn thiên về
phía chính phủ. Từ khi các cải cách kinh tế thị trường bắt đầu trong những năm
80, tổng sản phẩm nội địa đã tăng liên tục. Du lịch, xuất khẩu nguyên liệu, nhà
máy may mặc và điện tử góp phần để cho nó tăng hàng năm từ 5 tới 8,5 phần trăm
trong vòng mười lăm năm vừa qua. Nhưng cùng với sự thịnh vượng, một nhận thức
về những tình trạng bất cập trong xã hội cũng hình thành ở nhiều người Việt.
Nông dân trên khắp nước chống lại những nhân viên nhà
nước muốn đuổi họ ra khỏi đất đai của họ bằng các thủ đoạn chính quyền. Các tiếng nói khác phê phán cách xử lý của giới
lãnh đạo trong xung đột với láng giềng Trung Quốc to lớn là quá mềm yếu. Cả hai
quốc gia đều tuyên bố chủ quyền những phần lớn của quần đảo Trường Sa. Họ phỏng
đoán có những nguồn tài nguyên to lớn ở đó. Cũng vì vậy mà giới lãnh đạo ở Hà
Nội đã cho phép những cuộc biểu tình mới đây lâu tới như vậy: để phô trương sức
mạnh với Bắc Kinh và để lấy đi bớt áp lực trong nước.
Nhưng áp lực từ người dân đang tăng lên. Và cùng với
nó là phản áp lực từ trên xuống.
Đất nước 90 triệu dân này có hơn 850 tờ báo và tạp chí, 66 đài truyền hình và
phát thanh và 80 tờ báo trực tuyến. Tất cả họ đều đứng dưới sự kiểm soát trung
ương của ban tuyên giáo ở Hà Nội. Nghị định 72 có hiệu lực từ tháng Chín 2013.
Nghị định này cấm người Việt loan truyền thông tin có thể “gây hại cho lợi
ích quốc gia”. Người dùng Internet không được phép lan truyền “thông tin chung”
trong thư điện tử, trên blog hay trong các mạng xã hội nữa. Tờ tạp chí Mỹ Time
giật tít gọn: “Hãy chỉ quan tâm tới chuyện của người nổi tiếng thôi”.
Có nghĩa là gì, khi chính cuộc sống của mình nằm hoàn
toàn trong tay của sự độc đoán nhà nước, điều này thì Phạm Bá Hải biết rất rõ.
Phạm, một người đàn ông cường tráng độ bốn mươi lăm có đầu cạo trọc, đã thách
thức giới lãnh đạo nhà nước trước đây tám năm. Cùng với 117 nhà hoạt động khác,
ông công bố trong Internet dưới tên “Khối 8406″ một “Tuyên ngôn Dân
chủ và Tự do cho Việt Nam 2006″. Trong đó họ tố cáo “chính quyền cộng sản độc tài
”tham nhũng và đàn áp người dân. Họ yêu cầu đa nguyên, tự do ngôn luận và tự do
tín ngưỡng. Một cuộc tấn công trực tiếp vào Đảng Cộng sản.
Phạm bị bắt giam. Lúc hỏi cung, nhân viên nhà nước đặt
hàng chồng giấy lên bàn: toàn bộ trao đổi thư từ điện tử của ông, được in ra
đàng hoàng. Hacker của chính phủ đã giật quyền kiểm soát máy tính của ông. Phạm
bị bắt tạm giam 25 tháng, ngay cả theo các quy định lỏng lẻo của Luật Hình sự
Việt Nam
thì cũng là quá lâu. Cuối cùng, một tòa án tuyên xử ông năm năm tù. Sau khi
được trả tự do là hai năm quản thúc tại gia. Mãi cho tới tháng Chín 2013, Phạm
mới được phép đi lại tự do.
Để không bị như Nguyễn Văn Đài, ông tiến hành những
biện pháp phòng ngừa. Chúng tôi đi trong một chiếc taxi qua những con đường
đông đúc của Thành phố Hồ Chí Minh. Chiếc xe dừng lại trước một quán cà phê
hiện đại trong thành phố. Khách du lịch uống cà phê đá của họ ở đây bên cạnh
người bản xứ, nhạc pop vang ra thật to từ những cái loa.
Luôn
mã hóa
“Chừng nào mà kinh tế còn phát triển”, Phạm nhận định, “thì
phần lớn người Việt sẽ không càu nhàu”. Thế nhưng cả nền kinh tế mẫu mực của
Đông Nam Á cũng đã bắt đầu có khủng hoảng. Từ khi Việt Nam bước vào Tổ
chức Thương mại Thế giới, ranh giới của nền “kinh tế thị trường định hướng
xã hội chủ nghĩa” đã lộ ra. Tăng trưởng kinh tế không còn đủ để tạo 1,2
triệu việc làm mới hàng năm cho một dân số đang tăng bất chấp chính sách hai
con. Lạm phát làm hao mòn tiền tiết kiệm của giới trung lưu, và cái nghèo hầu
như không còn co lại nữa, vì lương tăng rất ít.
Phạm Bá Hải chắc chắn: lần này thì các yêu cầu của những nhà hoạt động nhân quyền sẽ thành công nhiều hơn là trước đây vài năm. “Ngày nay, tình hình đã tốt hơn nhiều”, Phạm nói,“vì có Internet.”
Phạm Bá Hải chắc chắn: lần này thì các yêu cầu của những nhà hoạt động nhân quyền sẽ thành công nhiều hơn là trước đây vài năm. “Ngày nay, tình hình đã tốt hơn nhiều”, Phạm nói,“vì có Internet.”
Trước đây, tin một blogger bị bắt hay bị tuyên xử tới
được với giới công chúng quan tâm trong vòng nhiều ngày hay nhiều tuần. Ngày
nay, nhờ Facebook và blog mà chỉ cần vài giây. Các nhà hoạt động không còn nói
với nhau qua điện thoại di động nữa, mà là qua Skype. Nhiều người sử dụng đường dây
Internet được mã hóa. Liệu điều đó có thật sự bảo vệ chống lại được sự giám sát
được hay không thì không ai biết chính xác.
“Tất
nhiên là tôi cảm thấy bị đe dọa”
Trong lúc nói, Phạm vẫn quan sát dãy cửa sổ nhìn ra
đường. Ở đây thì không ai có thể bắt được ông mà không có ai đó đưa hình hay
video của họ lên Internet. “Tất nhiên là tôi cảm thấy bị đe dọa”, ông nói.
Nhưng ông nghĩ rằng ông tương đối được an toàn, vì ông lưu tâm tới một đường
lối rõ ràng: “Trong công việc của tôi, tôi chỉ tập trung vào nhân quyền,
không tập trung vào quyền chính trị.” Ông yêu cầu thực thi những quyền cơ
bản đã được đưa ra trong Hiến Pháp. Ví dụ như các điều kiện giam giữ.
Chiến thuật của ĐCS dường như đã rõ ràng: Cho tới
chừng nào mà sự độc quyền thống trị của chúng tôi không bị hoài nghi thì chúng
tôi sẵn sàng nhượng bộ. Tại sao chính phủ không ngăn chận vĩnh viễn việc truy
cập tới những trang mạng mà họ không thích?
Lời giải thích của Phạm Bá Hải thật đơn giản: vì họ
hưởng lợi từ sự tồn tại của chúng. Những trang mạng như trang Defend the
defenders phục vụ như là bằng chứng cho sự khoan dung của chế độ. Thêm nữa, các
cơ quan nhà nước biết được những người hoạt động nhân quyền đang nghĩ gì. Cho
tới chừng nào mà họ không kêu gọi hành động thì những người giám sát cứ để cho
các blogger hoạt động.
“Có
thể liên lạc với tôi vào bất cứ lúc nào”
Và vì vậy mà giới blogger Việt Nam giao động
giữa lạc quan và hoài nghi, giữa vui mừng và sợ hãi. Đất nước của họ
phát triển theo hướng nào, điều này thì có thể là cả ĐCS trước đây toàn năng
cũng không biết.
Phạm Bá Hải đi về. Khi rời quán cà phê, ông nhìn quanh
xem có người theo dõi hay không. Ông chìa tay cho người khách tới thăm và nói,
ông hy vọng sớm gặp lại. “Có thể liên lạc với tôi vào bất cứ lúc nào.”
M.L
Phan Ba dịch từ Thời Báo [Die Zeit]
Phan Ba dịch từ Thời Báo [Die Zeit]
http://www.zeit.de/politik/ausland/2014-06/vietnam-menschenrechte-inselstreit-china/komplettansicht
(Blog Phan Ba)/TTHN
(Blog Phan Ba)/TTHN
---------------------
Trời đã sinh ra Sản, sao còn sinh ra tơ hơ nét........
Trả lờiXóaCái ông Mất thì Lo này là người nước nào mà viết bài về Việt Nam hay thế? Nhờ có các trang mạng, dân ta học hỏi được nhiều điều. Thanhk.
Trả lờiXóaHọ theo dõi chúng ta? Hãy theo dõi lại họ! Rất công bằng.
Trả lờiXóa"Em nghĩ rằng, qua cái Công Hàm 1958, nhiều DLV cũng rúng động, thấy ra mình đang bị lợi dụng làm công cụ tuyên truyền lố bịch" - em họ tôi nói.
Không có INTENER thì vụ giàn khoan HD891 cũng bị lặng im như vụ Công hàm 1958, Hoàng Sa 1974, Gạc Ma 1988 ...thôi. Tương lai số DLV sẽ hiểu ra và quay đầu vào bờ nhân dân, Phạm Chí Dũng, Tạ Phong Tần... là ví dụ điển hình.
Trả lờiXóa