NXB Trẻ xin nhận lỗi vì công tác thẩm định bản thảo và lưu trữ hồ sơ của đơn vị này cách đây 13 năm chưa tốt, dẫn đến việc thực hiện ấn phẩm quá nhiều sai sót.
Một tuần sau khi công bố không liên quan gì đến việc in ấn, phát hành cuốnTừ điển tiếng Việt dành cho học sinh (tác giả Vũ Chất, 2001), sáng 23/10, Nhà xuất bản Trẻ (NXB Trẻ) chia sẻ với VnExpress, ngày 22/10, họ đã phát hiện tình tiết mới nhất liên quan đến vụ việc.
NXB tiếp cận được bản sách Từ điển Tiếng Việt dành cho học sinh đang lưu tại Thư viện Quốc gia, Hà Nội, được cho là mang chữ ký nộp lưu chiểu của nhân viên NXB Trẻ cách đây 13 năm.
"Qua so sánh, đối chiếu và làm việc lại với Thư viện Quốc gia, chúng tôi xác nhận đó đúng là chữ ký của một cựu nhân viên ở đơn vị chúng tôi", ông Nguyễn Minh Nhựt - Giám đốc, Tổng biên tập NXB xác nhận.
Cách đây 13 năm, một nhân viên của NXB Trẻ ký tên vào bản lưu cuốn "Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh" nộp cho Thư viện Quốc gia Hà Nội. Ảnh: Anh Vân
|
Việc chữ ký nộp lưu chiểu của nhân viên NXB nằm trong cuốn từ điển là bằng chứng cho thấy đơn vị này phải chịu trách nhiệm về ấn phẩm.
"Công tác thẩm định bản thảo và lưu trữ hồ sơ của chúng tôi 13 năm trước còn chưa tốt, dẫn đến việc thực hiện một tác phẩm có nội dung quá nhiều sai sót. Từ khi vụ việc cũ này được xới lại, chúng tôi tập trung nhân lực đi rà soát, tìm hiểu, đối chiếu các nguồn tư liệu. Chính bạn đọc cũng là nguồn cung cấp thông tin để động viên chúng tôi làm cho ra lẽ vấn đề. Nay, thừa nhận sai sót trong quá khứ, chúng tôi không nghĩ đến chuyện cố bảo vệ danh dự của cá nhân hay tập thể mà điều trước hết là phải tôn trọng sự thật", ông Nguyễn Minh Nhựt bày tỏ.
Một trang trong cuốn từ điển của Vũ Chất định nghĩa "Tù trưởng" là "Người đứng đầu trông coi tội nhân". Ảnh: Anh Vân
|
Ông Nguyễn Minh Nhựt khẳng định việc sai sót do thông tin chưa đầy đủ này phần nào ảnh hưởng đến đơn vị mình, đến bạn đọc. Ông gửi lời xin lỗi đến độc giả, Cục Xuất bản, các cơ quan chức năng, các cơ quan thông tấn báo chí vì: "... tuy đây là việc của quá khứ, nhưng tôi với vai trò là người đương nhiệm, đã xử lý thông tin chưa tốt, cung cấp thông tin ban đầu chưa đầy đủ. Chúng tôi vừa hoàn chỉnh báo cáo với kết luận cuối cùng và gửi đến Cục xuất bản, in và phát hành, Thành Đoàn TP HCM và đang chờ kết luận xử lý của cấp trên", ông Nhựt nói.
Với bạn đọc, những người từng mua Từ điển tiếng Việt dành cho học sinhấn bản năm 2001 (giống như bản lưu trong Thư viện quốc gia), có thể mang (gửi bưu điện) cuốn sách đến đơn vị này để sách được thu hồi, tiêu hủy theo chỉ đạo mới đây của Cục Xuất bản. Đổi lại, NXB hoàn trả chi phí bưu điện và tặng cuốn sách khác của mình cho độc giả tùy theo lựa chọn của người đọc. Nếu độc giả không muốn nhận sách, NXB bồi hoàn lại chi phí mua sách tính theo trượt giá 13 năm qua.
Cuốn "Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh" (2011, Vũ Chất) bản lưu tại Thư viện Quốc Gia, Hà Nội. Ảnh: Anh Vân
|
Trước đó, ngày 15/10, NXB Trẻ tuyên bố, 13 năm trước, đơn vị này không tự xuất bản, không liên kết với bất kỳ với đối tác nào để thực hiện cuốn Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh. Kết luận được đưa ra sau một quá trình đơn vị rà soát lại kho lưu trữ hồ sơ của mình, nắm thông tin về hồ sơ lưu trữ của Cục Xuất Bản, Thư viện Khoa học Tổng hợp TP HCM... và nhận thấy "... không có bản lưu chiểu hay bất kỳ chứng từ tài chính nào liên quan đến tác phẩm hay tác giả Vũ Chất".
Hiện tại, bên cạnh ấn bản Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh (2001) mang logo NXB Trẻ, trên thị trường sách có sự xuất hiện của ba phiên bản của cuốn từ điển này và mang logo của các NXB khác như: Hồng Đức, NXB Thanh Niên, NXB Văn hóa - Thông tin.
Anh Vân/VnE
========
Chuyện nhỏ như con thỏ
Trả lờiXóamột tí lộn xộn trong một XH bát nháo
Bạn nói quá đúng. Nền GD này xuất bản ra khối thằng CB ăn cắp ; tham nhũng; lưu manh; côn đồ; mà lại ngự trên đỉnh cao trí tệ. Có đi thu hồi đốt huỷ không nhĩ!
XóaXã hội bát nháo hay THẬP NHỊ NHÁO. Tôi liên tưởng tới Loạn mười hai sứ quân. Nay thì loạn có tới cả trăm sứ quân, pha thêm mùi vị mafia.
Trả lờiXóaVậy tôi là tù trưởng đấy, các đ/c nhẩy?
Trả lờiXóavầng...kính tù trưởng anh minh
Xóatù trưởng đóng cái khố dzô, thả rông dư vầy mất trật tự văn minh đô thị tóa
Từ điển định nghĩa: "Tù trưởng'; Giám đốc trại giam, đội quản lý phạm nhân.
Trả lờiXóa> Bó tay!
Đây không chỉ là sự " bát nháo " trong lĩnh vực in ấn , biên soạn sách , viết sách của những kẻ " tâm thần " ( tên Vũ Chất ) ... mà là sự bát nháo của cả một xã hội Vietnam hiện nay trong nhiều lĩnh vực , tất cả chỉ vì " mạnh vì gạo , bạo vì tiền " ! Một cuốn tự điển " đầy sự ngu xuẩn " như vây mà lại được nằm " oai vệ " trong thư viện Quốc gia ! Không lẽ thư viện quốc gia là một cái thùng rác ? Một xã hội đầy rẫy sự giả dối và láu cá , thật giả lẫn lộn . Đúng như người xưa có câu : NHÀ DỘT TỪ NÓC !
Trả lờiXóa"Tù trưởng"
Trả lờiXóa- Thủ trưỏng đi tù
- Bộ trưỏng đi tù
- ...
Theo từ điển này, ai thổi tù và mà không trong vụ cấy lúa là... phạm pháp, nghe chửa!
Trả lờiXóaTôi nghĩ chuyện này cũng chỉ phản ánh thực trạng hỗn loạn của đất nước thôi. Nếu nhà không dột từ nóc làm sao trong nền nhà có nước được???
Trả lờiXóaTrong tự điển này chắc định nghĩa:
Trả lờiXóa"Phản động" - người không chịu tham nhũng!
"Phản động" là kẻ phá các hang động.
Xóa"Phản động" là những người phá các hang động của lũ súc vật!
XóaĐỉnh cao trí tuệ: Là thành phần dốt nát
XóaTôi đồng í với tất cả "nhận xét" của quý vị trong bài nầy .Quý vị tinh tế quá:
Trả lờiXóaRằng : Vì ham tiền,tham quyền,người ta có thể kí Hội Nghị Thành Đô,bán cả nước VN, thì nhằm nhò gì mà không kí xuất bản một quyễn sách.
Nhà xuất bản thanh niên cần xem lại nội dung cuốn Từ điển Tiếng Việt-của 2 tác giả GS Bùi Quang Tịnh & Bùi Thị Tuyết Khanh nữa ( In 1000 cuốn,giấy đăng kí xuất bản 247/153 CXB do Cục xuất bản cấp ngày 1/3/1999,in và nộp lưu chiểu tháng 3/2000 ) có lẽ không ít sai trệch ! Ví dụ -Trang 862 có ghi : Phở là món ăn bằng bánh tráng thái nhỏ, nấu với thịt Bò (!?), trang 1174 ghi Triệu chứng : là triệu chứng của bệnh (!?) trang 894 ghi Quốc gia là tổ chức của nhiều người cùng 1 tiếng nói (!) cùng cách sống (!) quyền lợi như nhau (!) họp lại trên một chỗ đất (!)..V.V ...mà người đọc Từ điển này thấy không thấu đáo. Vậy khâu kiểm duyệt ra sao ?
Trả lờiXóaĐó là đĩnh nghĩa "Quốc gia cộng sản" đấy bạn ạ! Vì sống không được với ai nên tự định nghĩa riêng cho mình để thuần dân chúng đây!
XóaLà nhiều người : Đúng nhưng chưa rõ (đất đai sông ngoài, biển đảo...)
Cùng một tiếng nói: Sai bét.
Cùng cách sống: Càng sai nặng
Quyền lợi như nhau: Ô hô "không biết hết thế kỷ ni có được không?
Họp lại trên một chổ đất: Giống như đang trôi trên đảo hoang!
Tóm lại: Bạn tự bịa đấy à. Nếu quả có thật như thế thì tôi viết khối quyễn như thế trong vòng 1 ngày...hi hihhi!
"Quốc gia" - nói chung cả nước. Đơn giản vậy thôi. Bọn nó "định hướng" bậy bạ ý mà.
XóaCòn về "Phở", dân gian mới giải nghĩa là "Bồ nhí, ngoại tình, gian phu dâm phụ!" Rất chính xác!
Quốc gia: Là tổ chức của nhiều người có 2 tiếng nói (nói thật và nói dối); có 2 cách sống (cùng khổ và phây phây do tham nhũng); quyền lợi khác nhau (lao động đầu tắt mặt tối và ngồi không vơ vét)
XóaQuốc gia là Nhà nước, coi tiền nhà nước như tiền nhà mình!
XóaCuốn này chỉ là dạng sách 'cò con', 'thảm họa' của ngành từ điển phải kể đến mớ từ điển của GS Nguyễn Lân, được tái bản cả trăm lần, mỗi lần cả ngàn bản, báo chí tung hô, tâng bốc um sùm, thực tế là cả đống lỗi sai và một mớ định nghĩa do ông Lân tự bịa. Âu cũng là do cái 'sĩ diện' của cái gia đình 'Nguyễn Lân', ai mà phê bình là ông bố lẫn ông/bà con nhào vào trù dập.
Trả lờiXóa