Translate

Trang BVB1

Chủ Nhật, 3 tháng 1, 2016

Trước vong linh Alexandre de Rhodes, nghĩ về ‘thoát Trung’

Alexandre de Rhodes (15/3/1591 - 5/11/1660)
*  MINH LÊ
Trong cuộc đời mỗi con người, không có việc gì xẩy ra là hoàn toàn do ngẫu nhiên, bởi lẽ sự ngẫu nhiên nào cũng từ quy luật tất nhiên mà có. Vì thế dân gian mới có những câu ngạn ngữ đơn giản: "Chơi dao lắm có ngày đứt tay" hoặc "Đi đêm lắm có ngày gặp ma".... là thế.
Sinh ra ở Hà Nội, tôi học chữ Quốc ngữ rất sớm. Mới lên 4 tuổi tôi đã được sách vanh vách, đọc được nhưng chưa viết được. Mẹ mua cho tôi những cuốn sách nhỏ có vẽ tranh để tập đọc, trong số đó tôi thích nhất là tập thơ ngụ ngôn của Jean de La Fontain do cụ Nguyễn Văn Vĩnh dịch. 
Đêm toàn quốc kháng chiến 19/12/1946, gia đình tôi rời khỏi Hà Nội đi tản cư. 
Lúc vội vàng đặt tôi vào thúng để gánh đi, người nhà không quên nhét quanh người tôi mấy cái áo quần, cái chăn mỏng và quyển thơ của Jean de La Fontain cùng mấy cuốn tiểu thuyết của Tự lực Văn đoàn mà mẹ thích.
                 >> Nguồn gốc chữ Quốc ngữ 
                      >> Ai có công đầu với chữ Quốc ngữ    
Chúng tôi trú ngụ tại nhà một người quen ở Vân Đình ít ngày, rồi sau đó đi tiếp. Nơi cuối cùng mẹ con tôi ở lại là một làng quê bên bờ sông La của huyện Đức Thọ tỉnh Hà Tĩnh. Tại đó tôi được kèm cặp học tại nhà từ lớp 1 đến hết chương trình tiểu học. "Sách giáo khoa" duy nhất của tôi chỉ có tập thơ của La Fontain và mấy cuốn tiểu thuyết. Bởi thế học đi học lại, tôi thuộc lầu những bài thơ dịch, trong đó tôi thích nhất là mấy bài:
"Cô Bê Rét đi mang liễn sữa
Kê đệm bông ở giữa đỉnh đầu
Chắc rằng kẻ chợ xa đâu
Nhẹ nhang thoăn thoắt chẳng âu ngại gì...."
Hay bài
"Ve sầu kêu ve ve
Suốt mùa hè
Đến mùa gió Bắc thổi
Nguồn cơn thật bối rối..."
Hoặc là bài 
"Tham thì thâm, cổ nhân dậy thế
Lấy chuyện gà ra để răn đời
Đem câu bịa đặt kể chơi
Một hôm gà nọ đẻ rơi trứng vàng..." 
Và nhiều bài nữa...
Cụ Nguyễn Văn Vĩnh
Sau năm 1954 chúng tôi lại trở về Hà Nội. 
Tôi lớn lên đi học rồi đi làm, nhưng không bao giờ tôi quên những Kiến thức Nhân văn và Đạo lý làm người tôi học được qua những bài thơ ngụ ngôn ấy. 
Cho đến năm 2009, tôi được anh Nguyễn Lân Bình (cháu nội cụ Nguyễn Văn Vĩnh) mời đến nhà riêng xem bộ phim 4 tập "Người Man Di hiện đại" do anh bỏ tiền túi ra đầu tư và nhà quay phim nổi tiếng, NSND Trần Văn Thủy thực hiện. Lúc đó tôi giật mình như nhận ra cuộc đời mình có chút duyên nợ với cụ. Tôi theo anh Bình về quê thăm mộ cụ ở cánh đồng làng xã Phượng Dực huyện Phú Xuyên ngoại thành Hà Nội, nhận ra phong thủy nơi này rất tốt, tôi khuyên anh Bình không di dời mộ cụ đi nơi khác mà nên tôn tạo khu mộ tại đây. Khi khu mộ tôn tạo hoàn thành đã có rất nhiều người về làm lễ chiêm bái.
Cũng từ ngày đó, tôi bắt đầu đọc về cụ nhiều hơn. 
Nguyễn Văn Vĩnh không qua trường lớp khoa cử nhưng cụ trở thành một nhà văn hóa lớn từ "Một thằng bé" kéo quạt tại đình làng Yên Phụ và là người có công lớn đưa Chữ quốc ngữ sâu rộng vào nhân dân VN là nhờ công đầu của cụ 
Cụ là người đầu tiên mở trường học dậy Chữ Quốc ngữ. 
Cụ cũng là chủ but tờ báo đầu tiên "Đăng cổ tùng báo", sử dụng Chữ Quốc ngữ năm 1907 và cụ cũng là người dịch các tác phẩm của Vitor Hugo, Honore de Balzac, Alexandre Durmas, Moliere ra chữ Quốc ngữ....  
Về hoạt động xã hội, cụ là người VN đầu tiên tham gia Hội Nhân Quyền Pháp năm 1906.  
Nhiều người biết đến một "Câu sấm" rất quan trọng của cụ:
"Nước Nam ta mai sau hay, hay dở cũng là ở chữ Quốc ngữ"
Tôi nghĩ mãi về câu sấm này và quyết tâm đi tìm hiểu xa hơn.
Nhà Văn hóa Nguyễn Văn Vĩnh là người có công truyền bá chữ Quốc ngữ, nhưng sáng tạo ra chữ Quốc ngữ lại là công của các nhà truyền giáo Bồ đào nha và Ý.
Và, từ đó tôi bắt đầu tìm tòi công việc cần mẫn bền bỉ của các nhà truyền giáo Phương Tây trong quá trình dùng chữ La tinh để phiên âm ra tiếng Việt ở thế kỷ 16 và 17 , trong đó Alexandre de Rhodes ( 15/3/1591 - 5/11/1660 ) người xứ Avignon Miền Nam nước nước Pháp là một cha cô Dòng tên có công lớn nhất. 
Alexandre De Rhodes được cử đến Nhật, đến TQ rồi đến Việt Nam năm 1625 và ông học tiếng Việt, miệt mài hoàn thiện bộ chữ chữ quốc ngữ, nhưng do những nghi kỵ về tôn giáo, ông bị chúa Nguyễn trục xuất vĩnh viễn khỏi Việt Nam năm 1645.
Alexandre de Rhodes ra đi,  nhưng năm 1651 ông vẫn cho ra đời cuốn từ Điển Việt Bồ - La đầu tiên tại Roma dựa trên các ký tự tiếng Việt của các giáo sĩ Bồ đào nhà và Ý đã làm trước đó và ông đã có công tiếp tục giai đoạn chót. 
Đó là công lao vĩ đại mà Alexandre de Rhodes đã đóng góp cho chúng ta ngày nay. 
Có bộ CHỮ QUỐC NGỮ hoàn chỉnh để Việt Nam vĩnh viễn thoát ra khỏi sự ràng buộc nhập nhằng của chữ Hán và các tài liệu giả mà người TQ lơi dụng sự nhập nhằng đó để lừa đảo những người thiếu hiểu biết và để tiếp tục nô dịch chúng ta.
Những ngày gần đây một nhóm nhà báo người Việt đã đến thành phố Isfahan Iran và đã tìm thấy ngôi mộ của Alexandre de Rhodes (Văn Khanh- Văn khố ức trai- Đại học chiến tranh chính trị VNCH ) nhân kỷ niệm 354 năm ngày ông qua đời. 
Không phải tự dưng sau 354 năm câu chuyện La tinh hóa tiếng Việt lại được nhắc đến với lòng xúc cảm dâng trào.
Đó là một cơ duyên mà chúng ta cần suy ngẫm. 
Được biết người Nhật, người Hàn quốc, Trung Quốc....rất muốn đước La tinh hóa chữ viết như chúng ta. Họ đều đã mất công nhiều năm để La tinh hóa chữ viết của họ, nhưng họ không thể làm được.
Có lẽ không phải họ kém cỏi mà vì một lẽ gì đó huyền bí, giúp VN có cơ hội được đấng cao xanh giúp cho THOÁT TRUNG hoàn toàn. 
Chúng ta đã có may mắn lớn, cũng như cái ‘duyên Trời định’ (Trời còn để có hôm nay”) là được ‘Latinh hóa’ (Âu hóa) tiếng Việt để nay con cháu và các thế hệ muôn đời mai sau tự hào và thuận lợi trong việc tiếp nhận, giao lưu, trao đổi văn hóa, khoa học với thế giới. Qua nhiều đời, nghìn năm Bắc thuộc, giặc Tàu muốn đồng hóa người Việt, đầu tiên là chữ viết. Từ khi có chữ Quốc ngữ, chúng ta đã ‘thoát Trung’ về chữ viết. Nhưng, Việt Nam còn nỗi đau và cũng là nguy cơ tồn vong cho dân tộc ở chỗ là chưa quyết liệt thoát Trung về ‘Ý thức hệ’!
Trước vong linh của Alexandre de Rhodes, chúng ta phải thành tâm cảm tạ ông.
M.L (Tác giả gửi BVB)
------------

33 nhận xét:

  1. Bài viết rất hay, nhẹ nhàng mà sâu sắc, từ ý tưởng liên tưởng dẫn đến lời kết rất có hậu và ý nghĩa lớn. Phải thoát Trung thôi, không nhờ Tây, chỉ bám theo Tàu, làm sao và bao giờ VN mới thoát Trung? Cảm ơn tác giả Minh Lê và Đại tá Bùi Văn Bồng.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. giải pháp nuốn thoát trung
      trước tiên phải thoát cộng... đơn giản hơn đi giải

      Xóa
  2. Nhờ Văn minh như Pháp, văn hóa Pháp, người tài Pháp giúp, ta đã được như Trời cho: Thoát Trung về chữ viết. Đó là hồng phúc cho nước Việt. Nay, trong xu thế thơi đại, bằng mọi cách VN phải thoát khỏi Trung Quốc, Tổng Trọng và 'phái thân Tàu' không mạnh dạn, nhanh chóng thoát Trung về 'ý thức hệ' cũng như mọi lệ thuộc khác là có tội với nhân dân, đất nước, dân tộc.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chúng ta,toàn dân VN buộc cs [hải thoát ly cs trở về với dân tộc.Csvn được cs Nga-Tàu sinh ra,cho bú mớm,nuôi dưỡng từ năm 30 của TK trước.Chúng tồn tại đến ngày hôm nay là nhờ sự hà hơi,tiếp sức của Nga-Tàu. Csvn bảo phải thoát ly gia đình mới trở thành người Cm,nhưng csvn thoát ly Nga-Tàu là chúng chết ngay.Csvn có đâu lại dại đến thế
      Chỉ khi nào dân ta lôi cổ chúng xuống,vứt vào sọt rác.Hau cs Tàu tiêu vong,csvn mới thay đổi

      Xóa
  3. Ngày xưa , khi chưa nhờ Al.d.R và cụ Vĩnh, tuy là người Việt mà học và thi đều phải chữ Tàu (áp đặt, rước về, mandi chưa có chữ viết) nhục chứ, sinh ra các 'nhà Nho', tự hào gì đâu!? Nay có chữ Việt cần 'giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt', thì các nhà chính trị lại đi học chủ nghĩa ML bên Đông Âu, rồi bị trói chặt vào 'ý thức hệ' kiểu Tàu. Thoát Trung thôi, càng sớm càng tốt, bền lâu, vững mạnh cho dân tộc.

    Trả lờiXóa
  4. đi đâu nói chuyện cũng thấy dân tình chán cs, tc, cnxh , vậy các cụ cứ bám lấy mãi, nhai đi nhai lại suốt để làm gì? , chế độ này có còn là của dân do dân nữa không?

    Trả lờiXóa
  5. Tôi khâm phục sự sáng tạo ra các dấu để thể hiện thanh điệu phức tạp của tiếng Việt
    Một số nước kể cả Trung quốc đã vấp phải vấn đề nan giải này. Xin tri ân những ân nhân vì chữ viết của nước Việt

    Trả lờiXóa
  6. Thế kỉ trước,đất nước đã từng có rất nhiều nền văn hoá,rất nhiều trí thức được học hành đàng hoàng,kể cả một số tiền bối của đcs.Nhưng,tiếc thay,do nôn nóng giải phóng dân tộc khỏi áp bức mà đã chọn con đường Mác Lê làm phương tiện duy nhất.Để rồi,đất nước vừa thoát ra khỏi áp bức của cntb hoang dã,thực dân Pháp,thì lại bị áp bức bởi thực dân đãng.
    4 cuộc chiến tranh tàn khốc,hàng triệu người con ưu tú đã ngã xuống,hàng chục triệu người mang nỗi đau không dứt,đất nước tan hoang,tụt hậu so với lân bang cả 1/2 thế kỉ...Tất cả những tội ác đó chỉ do một nguyên nhân : chủ nghĩa Mác Lê và những kẻ đã đem chúng về đây.

    Trả lờiXóa
  7. Làm sao có thể thoát Tàu được. Chính tên Trường Chinh - lãnh đạo lớn của Việt Cộng đã kêu gọi phải bỏ chữ quốc ngữ để học và sử dụng lại chữ viết Tàu để vĩnh viễn làm nô lệ cho Tàu!!!
    Đây là lời kêu gọi của tên Trường Chinh - lãnh tụ cộng sản Việt Nam:
    Lời kêu gọi của Trường Chinh Đặng Xuân Khu về việc bỏ chữ quốc ngữ thay bằng chữ Nho Tàu.
    Nguồn: http://danlambaovn.blogspot.com/…/nhung-su-that-khong-choi-…
    ỦY BAN HÀNH CHÍNH KHÁNG CHIẾN VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HÒA
    NĂM THỨ VII
    TỔNG THƯ KÝ ĐẢNG LAO ĐỘNG VN
    SỐ: 284/LĐ ĐỘC LẬP TỰ DO HẠNH PHÚC
    Hỡi đồng bào thân mến!
    Tại sao lại nhận vào trong nước Việt Nam yêu mến của chúng ta, là một nước biết bao lâu làm chư hầu cho Trung quốc, cái thứ chữ kỳ quặc của bọn da trắng Tư Bản đem vào!
    Tại sao ta lại truyền bá trong dân chúng từ ải Nam Quan đến mũi Cà Mau, cách viết chữ dị kỳ của tên thực dân Alexandre de Rhodes đã đem qua xứ mình như thế?
    Không, đồng bào của ta nên loại hẳn cách viết theo lối Âu Tây ấy - một cách viết rõ ràng có mau thật đấy - và ta hãy trở về với thứ chữ của ông bà ta ngày trước, là thứ chữ nho của Trung Quốc.
    Vả chăng, người Trung Hoa, bạn của ta - mà có lẽ là thầy của chúng ta nữa, ta không hổ thẹn mà nhìn nhận như thế - có phải là dân tộc văn minh trước nhất hoàn cầu không? Còn nói gì đến y khoa của Âu Mỹ: Chúng chỉ cắt, đục, khoét, nạo! Có thế thôi!
    Hỡi đồng bào yêu mến! Chúng ta hãy gạt bỏ cách chữa bệnh của bọn Đế quốc phương Tây đem qua xứ ta!
    Ta hãy bỏ nhà bảo sanh của chúng, bỏ bệnh viện của chúng, ta hãy dùng thuốc dán của ông cha ta để lại và nhất là dùng thuốc Tàu danh tiếng khắp cả hoàn cầu!!!!
    Ta hãy trở về phương pháp này, trước nữa để ủng hộ các bạn Trung Hoa, sau nữa để loại ra khỏi nước Việt Nam yêu mến của ta bao nhiêu những đồ nhập cảng thực dân như là khoa học, phát minh v.v...
    Ta hãy quét sạch lũ “trí thức” đã xuất thân ở các trường Âu Mỹ, đế quốc và thực dân!
    Chúc “Tổng phản công” và “Thi hành mọi phương pháp bài trừ thực dân”.
    Trường Chinh
    Tổng thư ký đảng Lao Động

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. He..he... nghe Tàu xách động, chống Pháp đến mức cực đoan, không 'tầm nhìn xa'. Đồ Chiểu thà lội dọc ruộng lấy chứ không thèm đi trên đường Pháp làm. Ông Trường Chinh trí thức cỡ bự mà bị nhồi sọ, mắc phải bùa Tàu, rồi cũng rứa, bài Tây, thân Tàu bây giờ ôm mớ nát nhàu hơn cả bòng bong xì ngầu.

      Xóa
    2. Hiểu biết chút ítlúc 18:57 3 tháng 1, 2016

      Trường Chinh là loại người thế nào thì nhiều người biết rồi. Hồi cải cách ruộng đất, trong một lần về thăm quê ở Nam Định, chính trường Chinh bị chặn lại hô đả đảo và đòi mang đi đấu tố. Trường Chinh khiếp đảm chạy về Hà Nội ra lệnh ngừng lại để kịp sửa sai.
      Gậy ông đập lưng ông nhưng có tỉnh ra đâu
      Cái chính là hôm nay.
      Bọn CS hôm nay thì không thể chê chữ quốc ngữ nữa, nhưng vẫn quay lưng lại với nền văn minh do chữ quốc ngữ mang lại.

      Xóa
  8. Nước Nhật chưa thể la tinh hóa ngôn ngữ của họ nhưng họ đã thoát Trung hoàn toàn là vì sao: Vì Thiên Hoàng minh trị, ông ta đã nhận thức cần phải thoát Trung để xây dựng Nhật Bản hùng cường, và có ông Fukuzawa Yukichi, người đã viết ra học thuyết "thoát á luận" phổ cập cho đại chúng. Nước Nhật thì trên dưới một lòng, còn ở nước ta thời đó cũng có Nguyễn Trường Tộ... nhưng vua quan không vì dân mà chỉ vì ngai vàng của mình thôi. Nên dân ta đến bây giờ vẫn lạc hậu. Ngay bây giờ, dân thấy cần phải thay đổi nhưng quan chức cấp cao có muốn đâu mà thay đổi... Việt Nam ta không biết khi nào mới thay đổi được.

    Trả lờiXóa
  9. Các cụ thường nói:"Nhất tự vi sư, bán tự vi sư" nghĩa là học được một chữ là nhờ thầy, học được nửa chữ cũng nhờ thầy. Sau này, dùng chữ nghĩa đó để mà sống cũng là nhờ thầy. Là một người dân thì phải hiểu đó là điều chí lí của các cụ. Chỉ có những kẻ nào là tay chân, gián điệp của ngoại quốc, ngoại bang mới không tôn trọng lẽ này. Nó còn cho đập phá hết cả đình chùa, văn hóa của người Việt nhằm xóa nhòa lịch sử bằng mọi cách, nó đưa văn hóa Tàu cho học sinh học từ những năm 1961 đến nay.

    Trả lờiXóa
  10. Từ điển Việt - Bồ - La đã ra đời ở La Mã 364 năm. Người Việt Nam đã có cơ hội thoát Trung về chữ viết từ hồi đó, mà sao mà người Việt vẫn lảm nhảm 4 TỐT & 16 CHỮ VÀNG như những thằng mù.

    Trả lờiXóa
  11. Trong nhà, trước nhà, bàn thơ, liễn đối,...chùa mà chưng chữ Tàu là cái lối học đòi khoe mẽ đã lỗi thời, cái bệnh hủ Nho phách lối còn tàn dư, nay lại sinh ra chữ thư pháp làm rối cả chân phương chữ Việt, cũng là thói học đòi, giải quyết 'khâu oai' rất vô lối, vô duyên.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hoàn toàn nhất trí nhận xét của bác Vũ Bá Đàn , cái thói Nho nhe ở VN vẫn còn nặng nề lắm . Mời các bác đến xem triển lãm SVC ở khắp nơi trong cả nước là thấy , chấu cây bể cảnh có thấy đắp tiếng quốc ngữ đâu , lễ tết đèn lồng Tung Quở đỏ rợp trời Nam , đến ông đại gia Hải Phòng xây lăng mộ cho mình cũng toàn Nho nhe , rồi cả ngân hàng cũng 3 thứ tiếng , Việt , Anh , Tàu ! Ví dụ điển hình vậy thôi chứ còn nhiều vô kể . ngay cả gói mì tôm " Vị Hương " cũng Nho nhe nên người nước ngoài họ chỉ biết đó là sản phẩm của Tàu . Tự hào thì bé tí mà nỗi buồn thì mêng mang .

      Xóa
  12. ngoài mác lê, búa liềm thì các ông có gì , nên phải luôn " kiên định", tuyệt đối trung thành,., nếu không còn cs mấy ông tuyên giáo chỉ còn nước cạp đất mà ăn, cho nên phải cố giữ

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ui! Em sợ nhắm, em kin kin...
      Một chế độ mà toàn dựa trên lưỡi Mác, lưỡi Lê, "giết, giết nữa bàn tay không phút nghỉ", rồi súng, đạn, búa, liềm, ...thế mà tên thì "đẹp" về cái gọi là đạo đức: những Đức Thọ, Đức Anh, Đức Mạnh , mà oai phong: Sang, Trọng, Hùng, Dũng,...ông nào cũng béo ị, mặt trơn tru, "Mao ít" cho nên phải bám mấy ông Tây (Đông Âu) rậm râu gần cả thế kỷ, lại còn thêm thế kỷ 21, mặc dù biết là CNXH, CNCS chỉ là xây lâu đài trên cát!! Em sợ nhắm!

      Xóa
    2. Tố Hữu là nhà thơ có máu Phát-xít, cơ hội, thực dụng, đạo đức giả và cũng tham quyền lực.

      Xóa
    3. làm tướng mà khi giặc đến bắt lính buông súng thì quang vinh nỗi gì, đời đời kiếp kiếp oán trách, hèn hạ, sau này ai dám đi lính bảo vệ quê hương

      Xóa
  13. Không nhờ các cụ Alexandre de Rhodes , Nguyễn văn Vĩnh thì lấy đâu ra cái chữ Việt cho các ông viết nghị quyết , luận cương chính trị đại hội này nọ . Thế mà Nghe đâu hồi xưa chính quyền còn định “ Đánh “ các cụ này vì thuộc cái thành phần tư sản ăn bám , thiên chúa giáo ....... không phải là đảng viên ĐCS giống các ông.
    Cụ Nguyễn văn Vĩnh ông tổ của nghề báo nước Nam ( Không phải là “ Nền báo chí cách mạng “ ) , có công lớn giúp dân tộc thoát tàu về chữ viết . Những ông nào lôi cái “ Ý thức hệ “ anh anh , em em nhì nhằng với tàu vào đất nước này là có tội lớn với lịch sử . có mấy ông xây , nhưng hàng vạn ông phá , nước Việt bao giờ mới khá được .
    Cảm ơn tác giả Minh Lê và nhà báo Bùi văn Bồng

    ĐGCĐ

    Trả lờiXóa
  14. Pháp , Mỹ ví như những tay tư bản còn Trung Quốc là những tay địa chủ trọc phú ,bọn tư bản thì mang tiếng là bóc lột nhưng có khai hóa,đào tạo, chia sẽ còn bọn địa chủ trọc phú thì luôn ngu hóa để bóc lột tàn tệ .
    Đảng cs ra đời để đấu tranh lật đổ chế độ tư bản bóc lột nhưng khi thành công thì đảng cs đã trở thành tập đoàn địa chủ trọc phú kiểu mới.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bác bị đãng nhồi sọ quá nặng nên mới hồn nhiên kết luận là Mỹ "bóc lột" dân Việt.
      Từ khi có mặt đến khi rút đi,người Mỹ đã hi sinh trên đất Việt hơn 58 nghìn sinh mạng và hàng trăm tỉ USD viện trợ và chiến phí.Họ "bóc lột" cái gì?
      Chính sách nhồi sọ của đãng hàng chục năm qua thật là đáng sợ!

      Xóa
    2. "bóc lột" là hành động của bọn cướp kìa. CNTB đem lại cho công dân của họ của cải vật chất đầy đủ thì "bóc lột" cái gì? Họ có bị "lột đồ" ra đâu?
      Sự thật về "vô gia cư". Đó là những người khoái ở lề đường. Chứ TBCN giàu có luôn có nhà xã hội miễn phí cho những người không/chưa có nhà.

      Xóa
    3. đa số dân Việt Nam xin qua mĩ anh nhật úc để bọn tư bản bóc lột mà nó chưa chịu cho qua, giờ bèn xin làm ô sin cho hàn, vợ mua cho trung cộng đài loan, sướng nhể, đẹp mặt nhể bọn tuyên truyền lừa đảo

      Xóa
  15. Cảm ơn chị Vân. Chỉ riêng chuyện chữ viết của chúng ta và tổ tiên chúng ta thôi thì cũng đã quá nhiều điều phải bàn, phải đáo sâu nghiên cứu. Tôi rất muốn đem chút hiểu biết ít ỏi của mình để tìm hiểu xem có cách gì minh định được ít nhiều câu chuyện vô cùng phức tạp này nhưng chưa làm được gì nhiều, vì vậy mà chưa dám viết ra nhưng trăn trở của mình. Một người bạn khuyên tôi phải dùng phép "khích tướng" của Khổng Minh. Tôi hỏi "khích" như thế nào? Hắn ta bảo cứ đưa bừa ra, đúng sai phải trái gì cho vào một rọ rồi phê phán cho bọn có học của chuyên ngành ngôn ngữ một trận! Thế là chúng nó tức máu, sẽ xúm nhau vào tranh luận với cậu thì sẽ ra vấn đề ít nhiều! Tôi bảo kế sách thì hay đấy nhưng mình không đủ dũng cảm để làm thế. Xin bó tay thôi. Về đại thể thì có mấy vấn đề tôi đang trăn trở như thế này:
    + Chỉ riêng trong lĩnh vực chữ viết này thôi, dân và triều chính luôn luôn xung khác nhau, bất kể đó là thời phong kiến hay Cộng sản: Tự Đức là người được học hành chữ Nho vào loại uyên thâm nên thái độ đối với Nho, đối với Khổng tử rất sùng tín như kiểu ông Phú Trọng đang sùng tín Mác Lê nin vậy. Bởi thế, vừa là chuyện tôn giáo nhưng không bao giờ Tự Đức chấp nhận những chuyện dùng chữ Tây thay chữ Nho đâu. Vua và triều đình là thế, nhưng dân thì đánh giá khác. Truyền thống văn hóa dân gian của người Nam Bộ, trong ngôi thứ giao tiếp, không có khái niệm nhất hay cả như ngoài Bắc (con đầu gọi là anh cả, người tàu gọi là đại ca), trong Nam con đầu gọi "anh Hai", tất tật người Tàu đều chỉ là "Ba", vậy mà khi Đức cha Alexandre de Rhodes qua đời, dù không ở VN, dân vẫn xây lăng (tháng 8/1975 chúng tôi vào "tiếp quản" một số cơ sở ở SG thì Lăng này còn ở khoảng Ngã tư Bảy Hiền) và tôn xưng đặc biệt, gọi là Lăng Cha Cả! Dân là thế và Vua là thế. Đến thời CS thì giải tán hết đã đành, chưa bao giờ chúng ta nhắc đến công ơn của những người đã "Latin hóa" tiếng Việt, không chỉ một mình A. de Rhodes mà còn 2 cha cố Bồ Đào Nha và một cha cố Việt Nam làm việc ở Tòa thánh Vatican. Chỉ đánh giá không thôi đã không có thì nói chi đến thờ phụng. Vậy mà họ đem Khổng tử vào thờ trong Văn Miếu! Xưa thì đã đành mà nay vẫn thế thì mới là điều kỳ quặc nhất vì ông ta có dạy ai là người VN đâu. Nếu thờ như thế thì thờ Sĩ Nhiếp, Chu Văn An và A.de Rhodes là đúng nhất...
    (còn tiếp)

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. (comt tiếp)
      ...+ Nay ta gọi mãi thành quen cứ như không có vấn đề gì, chứ thực ra, đúng ra, chữ vuông (kể từ Giáp cốt, Kim văn cho đến Hành thư, Khải thư là chữ viết do tổ tiên của người Việt (Bách Việt) sáng tạo ra từ thời nhà Hạ, tức trên dưới 4.000 năm TCN. Thủa ấy, tộc người gọi là Hán chưa ra đời mà chỉ là một tộc người sống du mục trên cao nguyên Hoàng thổ. Từ khi Lưu Bang thắng Hạng Vũ rồi lên ngôi Hoàng đế, xưng hiệu Nhà Hán thì đám người thuộc tộc Đình trưởng Lưu Bang mới gọi là tộc người Hán, vậy thì họ làm ra chữ vuông từ bao giờ? Chẳng qua người TQ nhận bừa là "chữ Hán" rồi với "quyền lực mềm" thời đó, các nước gọi theo. Kẻ mất cắp thì chết gần hết (chỉ còn mỗi Lạc Việt-tức cư dân Việt ở Bắc Việt Nam) không hề biết và kêu mất còn kẻ ăn cắp thì ung dung dùng rồi tuyên bố là của mình. Sự đời nó lạ thế đấy. Nói một cách khác, người Bách Việt đã có chữ viết (có thể là sớn nhất) là chữ tượng hình (chữ vuông) cùng với Bát quái, Kinh Dịch, Âm dương Ngũ hành... Người Lạc Việt, tức tổ tiên người Kinh ngày nay có lẽ đã có 4 loại chữ viết: 1 là chữ vuông của người bách Việt, 2 là chũ Việt cổ rất có thể là sự cải tiến mức náo đó chữ Sanscrit của Ấn Độ mà hiện đang được các nhà khảo cổ Việt Nam xác định, 3 là chữ Nôm, một cách cải tiến chữ Nho để có thể ghi được rất nhiều âm của người Việt mà người Tàu không có nên trong tổng số các chữ Nho không có chữ nào tương đương. Chữ Nôm đã phát triển khá hoàn chỉnh từ thời Lê Trung Hưng cho đến thời Nguyên. Nhờ thế mới có Truyện Kiều của Nguyễn Du, mới có Đoàn Thị Điểm, Hồ Xuân Hương, Bà Huyện Thanh Quan... Nếu các vị ấy không có chữ Nôm mà dùng chữ Nho để viết các tác phẩm của mình thì mãi mãi con cháu bó tay thôi. Đến thời điểm chữ Nôm hoàn thiện thì cũng là thời điểm tiếng Việt được Latin hóa với sự tiện lợi của nó hơn hẳn chữ Nôm nên chữ Nôm phải nhừng chỗ cho chữ được Latin hóa mà ta quen gọi là chữ quốc ngữ, (nhưng thật ra thì Nôm cũng là chữ quốc ngữ một thời mà độ dài thời gian còn hơn nhiều lần chữ quốc ngữ hiện nay) và 4 là loại chữ được Latin hóa như chúng ta dùng ngày nay.
      Đại loại là như thế hay ít nhiều cũng có những nét gần đúng như thế. Vì mình không phải là nhà gì cả, lại càng không chuyên môn về ngôn ngư học nên không dám nói điều gì cao sang cả đâu mà chỉ nói những băn khoăn trăn trở vậy thôi. Còn như tại sao chỉ một mình tiếng Việt Latin hóa được mà mấy nước kia không thì theo tôi là do bản chất của ngôn ngữ. Cũng giống như người Tàu chỉ làm được thơ 5 chữ hay 7 chữ chứ họ không tài nào làm được thơ 6/8 (lục bát) như tiếng Việt, chưa nói ở trình độ siêu phàm như truyện Kiều thì cũng là do cấu tạo ngôn ngữ mà thôi. Đó là tâm sự với chị cho đỡ bức xúc vậy thôi chứ không để làm gì. Dù sao thì tôi cũng đã xông vào ngôi đền thiêng của các vị thần ngôn ngữ rồi. Xin được đại xá nếu có điều gì phạm thượng. NTh/

      Xóa
    2. Bài của bác Nguyễn Thái viết về lịch sử và nguồn gốc hay quá , nhưng có một điều thế này : Trong thời điểm hiện tại , dù là Hán , Nho , Nôm , tất cả thuộc về tượng hình , dưới con mắt của người nước ngoài thì đều là của Ki Tai ( TQ ) thuộc về Ki Tai ! Một số mặt hàng của VN có mặt tại các siêu thị Châu Âu , trên bao bì hầu hết đều dính chữ tượng hình nên họ chỉ biết đó là đồ Tàu . VN phải có luật về sử dụng quốc ngữ trên tất cả các sản phẩm nội địa cũng như xuất khẩu , nếu không thì muôn đời đi quảng cáo không công cho Tàu . Lịch sử nguồn gốc thuộc về các nhà chuyên môn , ngôn ngữ học , nhưng giá trị thực của tiếng Việt trong thời điểm hiện tại thuộc về USD !

      Xóa
    3. Có một chi tiết mà theo tôi thì tác giả Nguyễn Thái đã lầm : Lăng Cha Cả ở Sài Gòn ngày xưa là nới an táng Đức cha Bá Đa Lộc, người đã giúp đỡ vua Gia Long, chứ không phải lăng của linh mục Alexandre de Rhodes.

      Xóa
  16. Khi viết bài này tôi chỉ hy vọng chia sẻ một chút suy nghĩ của riêng mình về cơ duyên mà nhân dân Việt Nam ta được Trời cao phù hộ cho ta một phương tiện tuyệt vời là CHỮ QUỐC NGỮ , để ta hòa nhập với nền văn minh thế giới, để ta vĩnh viễn thoát khỏi sự nô dịch của chữ Hán tượng hình.
    Các góp ý sâu sắc của mọi người một lần nữa khẳng định công lao to lớn của những người sáng tạo ra Chữ Quốc ngữ và truyền bá chữ quốc ngữ để chúng ta THOÁT TRUNG TRONG CHỮ VIẾT VÀ TRONG Ý THỨC HỆ
    Hai nhân vật điển hình và quan trọng nhất mà chúng ta cần ghi công xứng đáng thay cho ông Khổng tử rỗng tuyếch là cha cố Dòng tên Alexandre de Rhodes và Nhà Văn hóa Nguyễn Văn Vĩnh.
    Nhưng một người thì sau 20 sống và làm việc trên đất Việt đã bị Chúa Nguyễn trục xuất khỏi VN và người nữa Nhà Văn hóa Nguyễn Văn Vĩnh thì bị LLCMVN vu là Việt gian, ôm chân thực dân Pháp và sau khi ông chết, con cháu ông tiếp tục bị ngược đãi.
    Vậy để THOÁT TRUNG TRIỆT ĐỂ, chúng ta làm gì để tri ân các danh nhân này?
    Cám ơn Đại tá BVB, Cám ơn mọi người.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bản chất phản động của đãng là rứa đó : Hễ đãng mĩa mai,sĩ nhục cái gì thì đó chính là văn minh,tiến bộ.Còn đãng tôn vinh cái gì,đích thị đó là quái thai của thế kỉ

      Xóa
  17. Ủa,tôi cúi đầu bái tạ nàng Lệ Thủy,hay quá,giỏi quá,nói cái gì cũng đúng cũng hay,cũng chí lí ! tâm phục khẩu phục đấy ! đàn bà mà vượt trội cả đấng mày râu !

    Trả lờiXóa
  18. Các nước xung quanh như Malaysia, Indonesia, Brunei... đã Latin hóa ngôn ngữ của họ. Trung Của Zản Mỉn vậy là bó tay, không tuyên truyền, xâm nhập vào văn hóa của họ được.

    Trả lờiXóa